"Valores afectivos", al fin de cuentas. Y para empezar.
"El cielo recibe el fuego y se torna más claro aún".
Esta única línea partida tiene gran fuerza (un "negativo rebelde que podría devenir en "negativo negativo", ese que no sirve para nada por su "naturaleza-cultura" destructora o destructiva) pero a pesar de su "potencia" o "conatus", se encuentra bien "ubicada" con respecto a su correspondiente, la línea 5, por tanto, de seguir o "guiarse" por la pauta del patrón 13, todo se manifestará de manera auspiciosa. De ahí la necesidad (el motivo) por el cual no puede endurecerse a riesgo de un exceso de energía (que llevaría a la figura 1: las seis líneas enteras) o de un cambio radical que haría advenir el opuesto complementario, en este caso, figura 7, el ejército.
(un "ejercicio de fantasía mental" consiste en compenetrarse --y dejarse llevar-- con cada figura y sus líneas... familiarizarse con ellas --líneas y figura hasta la sepultura-- dejar que susurren).
Sin embargo, lo que debe evitarse, la "contraindicación", pero a la misma vez, la corriente subterránea que alimenta a esta figura 13, corresponde a hexagrama 44: "ir al encuentro o encontrase en un acercamiento espontáneo que no crea compromisos", sería la traducción que por el momento prefiero, sin saber absolutamente nada de la lengua china, pero después de años estudiando y cotejando algunas versiones y traducciones. Y para poner la guinda al arroz con aguacate: la aparición-reaparición ¿o al revés? de François Jullien.
En rigor: ¿Cómo traducir figuras-memes que no son "conceptos" y que provienen de una lengua no indoeuropea? Y por supuesto: figuras basadas en trazos anteriores a la propia escritura o "lenguas chinas", debido a que se basan en dos cortes… uno entero y otro partido. A partir de esta combinación de polos --entendidos como opuestos complementarios (y solamente así entonces podría hablarse o referirnos a un "contrario, adversario o enemigo")--; dos polos que van creando el "entre", para que emerja si no la posibilidad de un diálogo con el otro, al menos poder establecer un diálogo con un mismo. Dos trazos que "esconden" una sabiduría --que no filosofía-- de vida, o para vivir, que no es lo mismo aunque da igual. Dos trazos que aparecieron "dibujados" sobre el caparazón de una tortuga.
Dos trazos que dibujan lo real entre Cielo y Tierra.
Parece poesía.
Lo es.
Aunque una poesía filtrada por una intuición a veces contra-intuitiva y que resolverá dualismos hasta llegar a través de muchos procesos --basados en la experiencia de cada quien --de cada uno-- con su "propia" conciencia-consciencia-- a un monismo vivido-experimentado-encarnado, es decir, que no se manifiesta como "postura intelectual o ética" sino como manifestación del cuerpo --actitud, postura-- sostenida por la presencia mental de una experiencia directa no conceptual. Pensar sin pensar. Hablar sin hablar. Sentir sin sentir. ¿Será posible una experiencia semejante?
"Valores afectivos", al fin de cuentas: de eso trata la figura 13.
posdata propedéutica:
Cada figura, hexagrama o signo, se explica desde una composición y estructura.
Herramientas hermenéuticas que permiten el estudio y aplicación de este universo (fáctico y poético a la vez, con (y sin) aporías que se alimenta de aporías) de 64 memes, que parten de ocho combinaciones basadas en tres trazos que son la combinación de dos que... salieron de uno, entiéndase, de un trazo.
En el caso de esta figura 13 "dice" iching: "Lo blando encuentra su lugar, encuentra el centro, y le corresponde lo creativo".
(aclaración necesaria en este contexto: los verdaderos maestros sin voz ni rostro, quiere decir:
"lo escópico" e "invocante" emerge desde el propio iching, a través de 64 figuras que giran en torno a la "pulsión" misma).
No solamente se trata de traducciones sino de transducción:
"Ocho potencias con tres fuerzas a base de dos ingredientes que provienen de un sentir y saber acerca de (cierto) un "extraño orden de las cosas".
volviendo a la "comunidad de seres"
"Las cosas no pueden quedar siempre estancadas. Por eso sigue luego: comunidad con los hombres" (o seres).
TRANSpostdata ético-política: “Un pueblo no se funda, General, como se manda un campamento”.